中国語学習
无情对 その1

対聯(ついれん ドゥイ リエン)という中国の文化があります。中国に行くと建物の門の両側に、文字が書いてあるのを見かけますが、あれが対聯です。日本でも中華料理屋さんに行くと見かけることがあります。春節(旧正月)など、おめで […]

続きを読む
中国語学習
声に出して読みたい中国語

少し前に「声に出して読みたい日本語」という本が流行りましたが、中国語にも覚えたくなるようなフレーズ、名言は数々あります。その中に、調べてみると、西洋のフレーズを翻訳したものも数多くあります。 例えば 太阳之下无新事 太陽 […]

続きを読む
中国語圏のビジネス情報
今年の双11

中国で毎年恒例の11月11日のセールですが、阿里巴巴(アリババ)が5403億元と昨年対比8.45%増で過去最高の売り上げを達成しました。日本円にすると8兆6000億円という巨大な金額ではありますが、昨年が昨年対比26%と […]

続きを読む
中国語圏のビジネス情報
三国志とSDGs

イーロン・マスクの最近のツイートが中華圏で物議をかもしています。 突然、"Humankind"と書いた後に次のような漢詩をツイートしたためです。 煮豆燃豆萁 豆在釜中泣 本是同根生 相煎何太急 三国志に詳しい方ならご存じ […]

続きを読む
中国語学習
回向をしていただきました

会社でよくないことが続いたので普段お世話になっているお寺に回向(えこう)というものをしていただくことがありました。回向とは、物事がよくない方に進んでいるときに、方向を変えて、良い方向に向かうようにすることを意味するそうで […]

続きを読む
中国語圏の文化芸能
蚊の歯は何本ありますか?

日本で一番人気の就職先は公務員ですが、中国でも公務員試験は競争率63倍という非常な難関です。その中で常識問題と言われる問題が難しすぎると問題になっています。 手の指で、爪が伸びるのが一番早いのはどの指でしょう?(答:中指 […]

続きを読む
中国語学習
日本人の知らない日本語「小確幸」

このブログを読まれている方は、「小確幸」という言葉をご存じでしょうか? 私は中国人の友人に教えてもらうまで知りませんでした。村上春樹さんのエッセイ「村上朝日堂」の中に出てくる言葉で、「小さいけれど確かな幸せ」という意味で […]

続きを読む
中国語圏のビジネス情報
貝殻找房(ベイカージャオファン)の危機

ソフトバンクも出資する、中国の住宅取引プラットフォーム企業、贝壳找房(ベイカージャオファン)が危機に立たされています。 贝壳 (ベイカー)とは貝殻のことですが、日本のSUUMOのような、住宅の売買や賃貸の情報を提供するサ […]

続きを読む
中国語圏の文化芸能
俗女養成記

日本でも「おんなの幸せマニュアル」という邦題で、テレビ神奈川やネットフリックスで放送された、台湾の人気ドラマです。中華圏の人に話して通じるためには、原題の俗女養成記(スーニュイ ヤンチェンジー)を覚えたいところです。主人 […]

続きを読む
中国語圏のビジネス情報
美团(メイトゥアン)550億円の罰金を受ける

日本でもUberEatsや出前館などのフードデリバリーがだいぶ普及しましたが、国土の広い中国ではもっと普及しています。日本では自転車で配達している人をよく見かけますが、中国ではほぼバイクです。 そのフードデリバリーの市場 […]

続きを読む